نتایج جستجو برای: L1 translation

تعداد نتایج: 162377  

Journal: :دانش و پژوهش در آموزش زبان انگلیسی 0
hossein ghaiyoomian 143-pazhoohesh alley-farhangiyan st. - bozorgmehr st. isfahan gholam reza zarei

abstract the role of l1 in second/foreign language learning has been the subject of much debate and controversy. this article reports on a piece of research carried out in a junior high school in isfahan, iran. this study was conducted to examine the effect of using translation from l1 to l2 on the improvement of efl learners' language accuracy. to fulfill the purpose of the study, 62 stud...

This paper aims at discovering and investigating the effect of l1 translation, l1 gloss andcontext on vocabulary learning on EFL Iranian learners. A total number of 120 EFL students inprivate English institutes in Sari participated in the present study. They were divided into twoproficiency groups and three learning conditions. In order to make a list of words unknown to thelearners the partici...

Journal: :Brain research 2010
Noriko Hoshino Katherine J Midgley Phillip J Holcomb Jonathan Grainger

The time course of cross-script translation priming and repetition priming was examined in two different scripts using a combination of the masked priming paradigm with the recording of event-related potentials (ERPs). Japanese-English bilinguals performed a semantic categorization task in their second language (L2) English and in their first language (L1) Japanese. Targets were preceded by a v...

Journal: :Nucleic acids research 2004
Wenyi Gu Mengrong Li Wei Ming Zhao Ning Xia Fang Shurui Bu Ian H Frazer Kong-Nan Zhao

Exogenous transfer RNAs (tRNAs) favor translation of bovine papillomavirus 1 wild-type (wt) L1 mRNA in in vitro translation systems (Zhou et al. 1999, J. Virol., 73, 4972-4982). We, therefore, investigated whether papillomavirus (PV) wt L1 protein expression could be enhanced in eukaryotic cells following exogenous tRNA supplementation. Both Chinese hamster ovary (CHO) and Cos1 cells, transfect...

2017
Yun Wen Walter J. B. van Heuven

The masked translation priming paradigm has been widely used in the last 25 years to investigate word processing in bilinguals. Motivated by studies reporting mixed findings, in particular for second language (L2) to first language (L1) translation priming, we conducted, for the first time in the literature, a meta-analysis of 64 masked priming lexical decision experiments across 24 studies to ...

This study investigated the effect of story-based technique, L1 translation, and Whatsapp emoticon puzzle solving on EFL learners’ learning proverbs. From among 90 female intermediate level learners at two language institutes in Qom, Iran, 60 homogeneous students were chosen following the administration of a sample of Nelson proficiency test and a pre-test. The 60 participants were then assigne...

Journal: :Quarterly journal of experimental psychology 2008
Wouter Duyck Isabel Depestel Wim Fias Bert Reynvoet

An important question in research about bilingualism is whether translation from a second language (L2) to the native language (L1) is semantically mediated or whether it occurs through word associations at the lexical level. Recent research has shown that both L1 and L2 number word translation imply semantic access, suggesting strong L2 lexicosemantic mappings for number words (Duyck & Brysbae...

Journal: :Psychophysiology 2011
Sofie Schoonbaert Phillip J Holcomb Jonathan Grainger Robert J Hartsuiker

In this study, English-French bilinguals performed a lexical decision task while reaction times (RTs) and event related potentials (ERPs) were measured to L2 targets, preceded by noncognate L1 translation primes versus L1 unrelated primes (Experiment 1a) and vice versa (Experiment 1b). The prime-target stimulus onset asynchrony was 120 ms. Significant masked translation priming was observed, in...

2006
Wouter Duyck Marc Brysbaert

The revised hierarchical model of bilingualism (e.g., Kroll & Stewart, 1994) assumes that second language (L2) words primarily access semantics through their first language (L1) translation equivalents. Consequently, backward translation from L2 to L1 should not imply semantic access but occurs through lexical wordform associations. However, recent research with Dutch-French bilinguals showed t...

Journal: :Experimental psychology 2008
Wouter Duyck Marc Brysbaert

The revised hierarchical model of bilingualism (e.g., Kroll & Stewart, 1994) assumes that second language (L2) words primarily access semantics through their first language (L1) translation equivalents. Consequently, backward translation from L2 to L1 should not imply semantic access but occurs through lexical wordform associations. However, recent research with Dutch-French bilinguals showed t...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید